Sowohl mein Kollege Werner Siebers als auch ich haben schon über eine Dolmetscherin berichtet, deren Kompetenz von der Verteidigung in Zweifel gezogen wurde. Gestern erhob auch eine Vertreterin der Nebenklage Einwände gegen die übersetzerischen Fähigkeiten der Dame. Sie forderte, man möge doch dazu übergehen, doppelt zu übersetzen um auszuschließen, dass ihre Mandantin erneut vorgeladen werde, weil sich irgendwann die Kritik verdichten könnte mit dem Ergebnis, dass ihre Mandantin alles nochmal erzählen müsse. Die Dolmetscherin reagierte hierauf in gewohnter Manier. Sie habe alles zutreffend übersetzt und wenn sie etwas nicht verstanden habe, habe sie nachgefragt um korrigieren zu können. Dass das nicht ihre Aufgabe ist, war ihr zwar alles schon mal erklärt worden, sie schien es aber zugunsten ihrer narzisstischen Gekränkheit verdrängt zu haben. Und täglich grüßt das Murmeltier...
Sie wurde erneut vom Gericht belehrt und gegen den weiteren Dolmetscher, der bis dahin den Angeklagten übersetzte, kurzerhand ausgetauscht.
1 Kommentar:
Ein kleiner Rückschlag für Frau Dr. Wichtig.
Kommentar veröffentlichen